„Poziv na sakupljanje autentičnih arapskih narodnih priča“: New York, USA – Accurapid Journal, Volume 4, No.1, January 2000.
http://www.translationdirectory.com/article25.htm
„Jezik i prevođenje arapske narodne priče“: Alexandria, VA, USA – ATA Chronicle vol.XXX, No.2, Feb, 2001, pp.45–48, 72.
http://www.translationdirectory.com/article26.htm
D. Đorđević: „Prevođenje s arapskog u Srbiji 1990–2010“, by Next Page Foundation, Sofia, Bulgaria, EU
http://www.transeuropeennes.eu/ressources/pdfs/TIM_2010_Arabic_Serbian_Dragana_DJORDJEVIC_59.pdf
Forum Filološkog fakulteta u Beogradu
http://forum.fil.bg.ac.rs/index.php?/topic/622-bibliografija-arapskih-strunih-renika/
Andrew Freeman’s Perspectives on Arabic Diglossia
http://www.innerbrat.org/
Enno Littman: Modern Arabic Tales, Leiden 1905. Full text.
https://archive.org/stream/
“12 Impossibles” – Complete book, posted by the publisher “NextPage Foundation”, Sofia, Bulgaria, EU.
http://npage.org/IMG/pdf/
An Interview with Hassan Blasim in Podgorica’s daily „Vijesti“ by Vujica Ognjenović:
http://www.vijesti.me/caffe/u-vremenu-diktature-nauci-se-kolika-je-vrijednost-slobode-857216
Review of the novel „Opsimist“ in Podgorica’s daily „Vijesti“ by Vujica Ognjenović:
http://www.vijesti.me/art/
An Interview in the daily „Danas“ by Anđelka Cvijić:
http://www.danas.rs/dodaci/
Translators’ Workshop by NextPage Foundation, Sofija from June, 4–12th, 2017, under the title „Enhancing Literary Translations Between Arabic and The Languages of the Balkans“. Translation into Arabic of 10 One-Page-Plays by Vrsan Leštarić, pages 21–29.
https://www.
Al-ˁarabī al-ğadīd 20/8/2017
https://www.alaraby.co.uk/culture/2017/8/20/1
https://www.alaraby.co.uk/culture/2017/8/20/
Ostavi sve i čitaj: Srpko Leštarić
Zanimljivi srpski prezimenik
An Interview in the daily „Danas“ https://www.danas.rs/nedelja/hasan-blasim-evropa-bi-trebalo-da-se-stidi/